TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 9:26-27

Konteks

9:26 Gaal son of Ebed 1  came through Shechem with his brothers. The leaders of Shechem transferred their loyalty to him. 2  9:27 They went out to the field, harvested their grapes, 3  squeezed out the juice, 4  and celebrated. They came to the temple 5  of their god and ate, drank, and cursed Abimelech.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:26]  1 sn The name Gaal derives from, or at least sounds like, a Hebrew verb meaning “to abhor, loathe.” His father’s name, Ebed, means “servant.” Perhaps then this could be translated, “loathsome one, son of a servant.” This individual’s very name (which may be the narrator’s nickname for him, not his actual name) seems to hint at his immoral character and lowly social status.

[9:26]  2 tn Heb “trusted in him.” Here the verb probably describes more than a mental attitude. It is likely that the Shechemites made an alliance with Gaal and were now trusting him for protection in return for their loyalty (and probably tribute).

[9:27]  3 tn Heb “vineyards.”

[9:27]  4 tn Heb “stomped” or “trampled.” This refers to the way in which the juice was squeezed out in the wine vats by stepping on the grapes with one’s bare feet. For a discussion of grape harvesting in ancient Israel, see O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 110-14.

[9:27]  5 tn Heb “house.”



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA